AnatTs (sted_ats_02) wrote,
AnatTs
sted_ats_02

Categories:

Читаю книгу дальше ...

Предыдущий отрывок здесь >>


...


Мы провели ночь в полуразрушенном старом домике почтовой станции и на следующее утро продолжили свой путь,
который теперь направился вслед за Чу на восток в широкую горизонтальную равнину, по которой теперь текла река, покрытую постоянно меняющими её вид песком, гравием и глиной. Растительность стала теперь богаче; местами попадались зеленые поля и плотные заросли Чийя. Всё было наполнено жизнью, и здесь было интересно ехать. Мы видели стадо диких кабанов, продирающихся через заросли кустарника на той стороне реки; фазаны с важным и нахальным видом разгуливали вдоль дороги, а в поле продолжали пастись зайцы, совершенно неозабоченные моим появлением. Заяц Семиречья храбрый и забавный малый, совершенно отличный характером от своего робкого европейского собрата, хотя определённо меньше. Каменные куропатки бегали по каменистой стороне холмов, и было несколько выводков обыкновенной куропатки, вид близкий к обыкновенной европейской птице, но фактически другой

.
Мы добрались до озера Иссык Куль довольно рано. Хотя наша дорога проходила немного в стороне, я не мог удержаться и подъехал ближе, чтобы взглянуть на это знаменитый и интересный водоем, с которым связано столько мифов и легенд. Хотя окружающая местность абсолютно голая и бесплодная, вид самого озера совершено очаровательный.

Вид всей панорамы был выдержан в голубоватых тонах, словно картина искусного художника, с мягкими и спокойными очертаниями. За озером, далеко на юге я мог видеть голубую горную цепь с белыми пиками; на востоке поверхность воды переходила незаметно в голубую и туманную даль, исчезая за горизонтом. Это все было покрыто бледной, серовато-голубой дымкой, и в целом вся сцена напоминала сцены на датской керамике.  Даже огромные стаи блестящих белых лебедей и тысячи уток, плавающие около берегов, не дисгармонировали с общим тоном картины.

Озеро имело протяженность  около ста двадцати пяти миль к востоку. Не было ни проблеска паруса, ни облачка дыма, поскольку не было никаких лодок, бороздящих его поверхность. Вода, которая слегка солоновата, не замерзает зимой, отсюда и его название, которое на  джигатайском тюркском наречии означает теплое озеро; оно передает это тепло окружающим долинам, которые будучи окруженными горами, таким образом создают там мягкую зиму. Берега озера плоские и покрыты галькой, но глубина быстро возрастает на небольшом расстоянии, так что довольно глубоководные места встречаются совсем близко от берега.  Когда подул вечерний бриз с востока, вода стала волноваться, и гребни волн стали биться о берег, с грохотом стуча по гальке; это и еще белая пена вызвали у меня ощущение, что я стою на берегу моря.

Давно было известно, что на южных берегах этого озера в воде на значительной глубине можно было видеть руины каких-то старых зданий, а после штормов на берег часто выбрасывает кирпичи и фрагменты глиняной посуды и тому подобное. Это положило начало многим легендам и вдохновило генерала Чайковского написать чрезвычайно забавную книгу “Туркестан и его река по Библии и Геродоту”. Книга эта — ужасное предупреждение об опасности доверия к “свидетельствам истории”, которое может привести человека к самым фантастическим заключениям, и показывает, как просто и легко эти фантастические теории опрокидываются малейшим прикосновением естественнонаучного метода.

!_274
Tags: Назаров
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments