AnatTs (sted_ats_02) wrote,
AnatTs
sted_ats_02

Анекдот. Религоведческий и библиотечный, в некотором роде

Непереводимая игра слов

Молодой католический монах принял постриг, и в монастыре его первым заданием оказалось оказание помощи остальным монахам в переписывании от руки церковных уложений, псалмов, законов и т. п.

Поработав так с недельку, он обратил внимание на то, что все монахи переписывают материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он решил выразить свое сомнение в правильности этого  отцу-настоятелю монастыря: «Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и ее никак не исправить, ибо не с чем сравнить!».

На что настоятель монастыря ответил: «Сын мой, вообще-то мы так делали столетиями... Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!» — и после этих слов он отправился в подземелье монастыря, где в огромных сундуках хранились «первоисточники», столетиями не открывавшиеся.  И  пропал.

Через несколько суток после исчезновения отца-настоятеля, обеспокоенный молодой монах спустился в подвал на поиски настоятеля монастыря. Он нашел его сидящим с безумным взором перед громадным раскрытым фолиантом в переплете из телячьей кожи и  бормотавшим что-то нечленораздельное.

«Что с вами, святой отец? — вскричал потрясенный юноша, — Что случилось?!»

«Celebrat, — простонал отец-настоятель, — слово-то было было: «c-e-l-e-b-r-a-t-e»! а не  «celibate»!

Пояснение:

celebrate — празднуй, радуйся;

celibate    — воздерживайся (сексуальное воздержание — одна из основ католицизма)
 


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments