AnatTs (sted_ats_02) wrote,
AnatTs
sted_ats_02

Плутовка из Багдада IV


Продолжение сказки из предыдущего поста:

 

На другой день Дале  снова вышла из дому и пошла на базар. Меняла, как только увидел ее, сразу узнал и подбежал, чтобы схватить. А Дале Мохтар говорит ему:

— О благородный муж, я пришла на базар, чтобы возместить твои убытки. Мне стыдно за муки, которые я тебе причинила. Пойдем со мной.

Меняла пошел за Дале Мохтар. Вдруг навстречу им попались стиральщик и гулям, они подбежали к Дале Мохтар и вцепились в нее.

— О друзья мои,— сказала им Дале Мохтар,— что с вами случилось? Пойдемте со мной, и вы получите свое добро или же лишите меня жизни.

— Сначала мы получим свое добро,— сказал гулям,— а потом уж лишим тебя жизни.

—  Сначала получите свое добро,— согласилась Дале Мохтар, — а потом делайте все, что хотите.

Дале Мохтар пошла по дороге, а вслед за ней отправились меняла, стиральщик и гулям. Они дошли до дворца халифа. Дале Мохтар сказала:

— О друзья мои, вы посидите здесь, а я пойду, попрошу халифа вернуть вам ваше добро.

Те трое были поражены,— неужели она знакома с халифом? Они сели перед воротами халифского дворца и стали ждать. А Дале Мохтар вошла к халифу, поклонилась, вознесла хвалу и изложила свою просьбу.

— О средоточие вселенной,— сказала она,— я бедная, несчастная женщина, за мной числятся долги, так как я поручилась за своего мужа. Ради бога, помоги мне. У меня есть три невольника, купи их у меня. Один невольник — стиральщик, другой — караванщик, третий — меняла. Я хочу продать их и уплатить свои долги.

— Где же твои невольники? — спросил халиф.
— Они у ворот твоего дворца,— ответила Дале Мохтар. Тогда халиф вызвал везира и приказал:
— Ступай посмотри, какие там невольники. А Дале Мохтар при этом сказала:
— Нет надобности говорить им, что их продают. Вы их только спросите, кто из них стиральщик, кто меняла, а кто караванщик.

Везир вышел из дворца, увидел троих людей и спросил, кто они такие. Они низко поклонились и ответили, думая, что им сейчас вернут их добро. Потом везир вернулся во дворец и доложил халифу:

— Все трое здесь.

Дале Мохтар получила за трех невольников три тысячи динаров, набросила на голову чадру, вошла в покои жены халифа и сказала:

— О, повелительница, у меня было много богатств и невольников, но я лишилась всего, и вот привела халифу трех невольников и продала ему, чтобы рассчитаться с долгами. Невольники сидят у ворот, и я боюсь пройти мимо них, так как они начнут плакать и упрашивать меня оставить их у себя. Разреши мне покинуть дворец через твои покои.
— Это все, о чем ты просишь? — спросила жена халифа.
— Еще я прошу тебя дать мне надеть твое драгоценное платье, я надену его, и они не узнают меня, если все-таки увидят.

Жена халифа дала ей свое платье и приказала служанке:

— Проводи ее и принеси назад мое платье.

Дале Мохтар покинула жену халифа и важно прошла мимо стиральщика, караванщика и менялы, а они не узнали ее. По дороге Дале Мохтар сказала служанке:

— О красавица, скажи мне, счастлива ты или нет? При твоей красоте тебе нужен красивый юноша, который ласкал бы тебя каждую ночь и веселил бы тебя.

— Все, что ты говоришь, невозможно,— ответила служанка.
— Если ты согласна,— предложила Дале Мохтар,— то я устрою тебе свидание с юношей, который понравится тебе.
— Хорошо,— согласилась служанка.
— Так ступай со мной,— предложила Дале Мохтар,— я выдам тебя за купца, у него нет жены, зато у него много денег.

Бедная служанка тоже попала в сети к Дале Мохтар. Она вошла вслед за ней в какой-то дом, а дом этот принадлежал одному молодому купцу. Он посмотрел на красивую служанку, и ее пленительные локоны поймали его сердце. Он спросил Дале Мохтар:

— Эй, женщина, ты продаешь эту невольницу?
— Да,— ответила она,— это молодая девушка, мне не пристало держать ее у себя.
— А у меня нет жены,— сказал купец,— если она останется у меня, то будет довольна.

Дале Мохтар продала служанку за полную цену, получила деньги, а на прощание сказала ей:

— Смотри, служи своему хозяину хорошо.

Она дала служанке немного денег и сказала:

— Это тебе. Если он разонравится тебе, то верни ему деньги и иди куда тебе захочется.
После этого Дале Мохтар пошла к себе домой. А теперь вернемся к халифу. Прошло какое-то время, и он приказал привести новых невольников.

— Не горюйте, невольники! Таков закон этого светлого мира. Теперь вы мои рабы.
— О, средоточие вселенной,— сказал стиральщик,— мы пришли, чтобы получить свои деньги, а не для того, чтобы быть твоими рабами.
— Какие такие деньги? — удивился халиф.

Тогда стиральщик, меняла и караванщик рассказали ему о том, как их провела Дале Мохтар.

Халиф был поражен и только промолвил:

— Она ведь назвала вас своими рабами и продала мне.
— Как же нам быть? — спросили меняла, стиральщик и караванщик.
— Ищите ее,— ответил халиф.— Если вам удастся ее поймать, то я знаю, как мне с ней поступить.

Потом халиф пошел в гарем к своей жене, и она стала жаловаться ему:

— Вошла ко мне одна женщина и попросила мое платье. Я отдала ей платье и послала с ней служанку. А она до сих пор не вернулась.

Халиф ударил рукой себя по голове и воскликнул:

— Так она и вас надула!

И он рассказал жене о проделках Дале Мохтар, и они оба были несказанно поражены всем этим.

На другой день Дале Мохтар вышла из дому и увидела стиральщика, менялу и караванщика. Она хотела убежать, но они узнали Дале Мохтар, схватили ее за руки и с бранью повели к халифу.

— Эй, проклятая,— закричал на нее халиф,— когда ты совершала все эти подлые поступки, думала ли ты обо мне?
— Не знаю, о чем идет речь,— сказала Дале Мохтар.
— Ты продала мне этих трех рабов,— сказал ей халиф.
— Слава Аллаху,— возразила она,— да избавит он всех мусульман от клеветы ненавистников.

Короче говоря, халиф велел подвесить ее к виселице и оставить до утра, надеясь, что она сознается и вернет людям их добро. Дале Мохтар отвезли на окраину города и подвесили на виселице.

Когда настала полночь, в город вошел караван, а с ним ехал какой-то юноша верхом на верблюде. Услышав голоса караванщиков, Дале Мохтар стала громко плакать и молиться:

— О великий Аллах, ты сам знаешь, что за мной нет вины, так помоги же мне в эту ночь!

Юный караванщик услышал ее молитвы и спросил:

— О женщина, чем ты провинилась, за что тебя так жестоко наказали?
— Я добродетельная женщина,— отвечала Дале Мохтар,— а по соседству со мной живет один еврей, он приходил ко мне с несколькими друзьями и пил вино, а в последнюю ночь они хотели изнасиловать меня. Но я, клянусь Аллахом, не далась им, и они вот подвесили меня на виселице. И нет человека, который спас бы меня.

Юноша пожалел ее и снял с виселицы.

— О юноша,— сказала она,— пойдем со мной, я дам тебе немного денег.

Караванщик позарился на ее посулы и пошел за ней. Они пришли к мечети, здесь Дале Мохтар предложила ему:

— Привяжи верблюда около мечети, а сам ступай со мной.

Он сошел с верблюда, привязал его, вошел внутрь мечети и видит, что Дале Мохтар ищет что-то в земле.

— О брат,— обратилась она к нему,— у тебя есть нож?
— Да, есть.
— Тогда копай здесь, у меня тут зарыты деньги.

Юноша достал нож и стал копать, а Дале Мохтар, улучив момент, потихоньку вышла из мечети, отвязала верблюда и скрылась.

Юноша копал, копал, ничего не нашел, вышел из мечети и видит, что верблюда давно и след простыл. Пораженный и удивленный, он стал бегать по улице и кричать. На крыше одного дома он увидел человека и спросил:

— Эй, отец, не видел ли верблюда?
— Сын мой,— ответил старик,— только что здесь проехала на верблюде одна женщина. Кто она такая?
— Не знаю,— ответил юноша.— Знаю только, что она была подвешена на виселице, а я проезжал мимо. Она горько рыдала, говорила, что невиновна. Мне стало жаль ее, и я снял ее с виселицы. Она пообещала дать мне денег в благодарность за оказанное мной добро и повела меня с собой. Мы пришли в эту мечеть, она заставила меня копать землю, сама же забрала верблюда и исчезла.

— О сын мой,— сказал старик,— ты лучше скройся. Эту женщину зовут Дале Мохтар, и халиф велел подвесить ее к виселице, чтобы она созналась в преступлениях. А потом ее должны были побить камнями, чтобы впредь другим неповадно было так поступать. Торопись, юноша, беги, если стражники халифа узнают, что ты освободил ее, то повесят вместо нее тебя.

Бедный юноша от страха забыл о верблюде и пустился бежать.

На другой день Дале Мохтар вышла из дому и увидела на улице нищего, который считал золотые монеты, перебрасывая их из руки в руку. Догадавшись, что он слепой, она подошла к нему и сказала:

— О, человек, что ты сидишь здесь? Ступай к себе домой: дочь ждет тебя, она сбилась с ног, разыскивая тебя.
— Эй, женщина,— ответил ей слепец,— ты что, спятила? У меня нет ни жены, ни детей, ты спутала меня с кем-то.
— Зря ты споришь,— возразила ему Дале Мохтар.— Ты не отделаешься от меня такими словами.

Пока они так препирались, к ним подошел какой-то человек. Дале Мохтар стала жаловаться этому ученому мужу:

— О, ахунд *, скажи ему, пусть он пойдет к себе домой, его дочь убивается из-за него, а он и слушать не хочет.

И вот бедняга был вынужден отправиться вместе с Дале Мохтар. Когда они вошли в дом, Дале Мохтар сказала своей дочери:

— Вставай, я привела твоего отца.

Девушка поднялась с места, повисла на шее у нищего и стала благодарить бога.

Вскоре слуги принесли для слепца блюдо с разными яствами. Слуги усердно служили ему. Ему оказывали такие почести, что нищий только удивлялся и думал: «О великий Аллах, в чем же тут дело? Я, простой нищий, стал чуть ли не падишахом». Когда он лег отдохнуть, слуги с него сняли лохмотья, бросили их в сундук, закрыли его на замок, а ключ отдали слепому и наказали:

— Береги ключ до утра.

А Дале Мохтар не оставляла своих коварных замыслов. Она вошла к старику и сказала:

— Эй, хозяин, твоя дочь уже выросла, ей нужны хорошие наряды, давай пойдем вдвоем в лавку ювелира и купим драгоценные украшения для нашей дочери.

Слепец согласился. Его посадили на арабского коня, а впереди, держа повод в руке, шел мальчик слуга. Так они прибыли к лавке ювелира. Там было много всяких драгоценных каменьев, золотых и серебряных украшений. Слепой повязал свои глаза желтым платком и сошел с коня. А Дале Мохтар выбрала самые дорогие украшения на десять тысяч золотых и сказала слепцу:

— Ты посиди здесь, а я пойду покажу украшения твоей дочери. Я скоро вернусь.

Слепец кивнул головой в знак согласия, а Дале Мохтар преспокойно отправилась к себе домой. Не успела Дале Мохтар еще уйти с базара, как ювелир спросил слепого:

— О ходжа *, богат ли ты?
— Когда я торговал, то у меня было не более пятисот динаров *, а теперь, слава Аллаху, я не знаю счета своим деньгам, ибо всевышний бог отобрал у меня лишнее.

Потом его спросили, сколько лет его дочери.

— В этом году ей пошел четырнадцатый,— ответил слепец.— Мы собираемся выдать ее замуж и сыграть свадьбу.
Ювелир обрадовался, а потом вдруг пристал к слепцу:

— А ну живо, выкладывай деньги.

Слепец клялся, что у него нет денег, но ювелир не хотел его и слушать. Собрались люди, стали ругать и бить слепого ногами, а он только кричал:

— О друзья, я не виновен! Теперь я понял, меня, как и вас, ограбила эта женщина. Я нищий слепец, собирал подаяние у себя на улице. И вот вдруг явилась эта дьяволица и заявила, что меня ждет моя дочь. Как я ни пытался отвертеться от нее, она силой потащила меня к себе домой и принимала два дня как падишаха.

Она отобрала у меня пятьсот золотых монет и повергла меня в такую беду.

Люди убедились, что слепец говорит правду, и отпустили его. Сами же они пошли жаловаться к халифу и рассказали ему все, что случилось. Халиф ответил им на это:

— Я не знаю, что делать с женщиной, которая принесла столько зла. Найдите ее, приведите ко мне, я ее накажу.

Спустя несколько дней Дале Мохтар сделала из теста куклу, Завернула ее, как ребенка, надела свое лучшее платье, вышла из дому и пошла в караван-сарай. А в том караван-сарае один купец занимал комнату под лавку. Она вошла внутрь, прижав к груди ребенка.

— О, хозяин,— обратилась она к купцу,— мне нужна парчовая ткань стоимостью в десять тысяч золотых.

Купец встал, подошел к полке и стал показывать ей самые дорогие ткани. Дале Мохтар дала ребенка подержать какой-то женщине, которая была в лавке. Потом она взяла ткани и ушла, а купец подумал, что она оставила служанку с ребенком и скоро вернется. А та женщина вышла из комнаты будто по надобности, положила осторожно ребенка на пол и скрылась.

Много ли мало времени прошло, но ни хозяйка, ни служанка не вернулись. Купец заподозрил что-то неладное и подошел к ребенку, удивляясь, почему он не плачет. Смотрит, а это, оказывается, кукла из теста. Купец закричал, стал рыдать и рвать на себе волосы.

— Мой дом разорили, я разорен! — кричал он.

На его крики со всех сторон сбежались люди и стали его спрашивать:

— О, купец, что с тобой случилось?
— Вот посмотрите, как меня обманули. Хозяйка и служанка оставили здесь ребенка, а он, оказывается, из теста. А сами скрылись, взяв у меня товара на десять тысяч.

Тогда люди отправились к халифу, взяв с собой купца. Халиф пришел в сильный гнев и спросил начальника стражи:

— Что мы можем предпринять?

А у халифа был везир, и он посоветовал:

— О халиф, прикажи объявить, чтобы хватали каждую женщину, которая выйдет из дому.

Когда об этом прослышала Дале Мохтар, она позвала своих мужей и спросила их:

— Ну, друзья, что вы скажете на это? Этот приказ халифа касается меня.
— Нам не сравниться по хитрости с тобой, ты сама знаешь, что тебе предпринять,— ответили ей мужья.
— О, друзья мои,— сказала она им,— если я буду еще плутовать, то меня уж наверняка казнят. Я собрала много богатств, мне хватит и на сто лет. Пора мне раскаяться в своих поступках.

Дале Мохтар дала своему второму мужу много денег и сказала:

— Эй, Салем, бери эти деньги и ступай, так как наш брак с тобой незаконный, пусть моим мужем будет Селим.

Салем простился с ними и отправился торговать в дальние страны. А Дале Мохтар и Селим раскаялись в своих проступках и стали жить праведниками.

Вот и весь наш рассказ, пусть он послужит назиданием, чтобы ты, читатель, остерегался хитрости женщин.

=================================

 


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments